Merhaba. Konuşmada ritm, tempo üzerine konuşmuştuk. Bir de bir metnin üzerinde uygulamak istedim müsaadenizle. Güzel, eski klasiklerden, Alfred de Mussat'den bir, küçük bir parça. Marianna'nın Kalbi adlı oyunundan küçük bir parça seçtim. Celio karakteri. Burada çoğunlukla yavaş tempoyla gitmemiz gereken bir metin. Sakin okumamız gereken bir metin. Yine konuşur gibi okumamız gereken bir metin. Buradaki durakları nasıl kullanabiliriz? Ona bir bakalım. Şimdi bir okumaya çalışayım. Genç yaşta ümitsiz bir aşka düşenin vay haline. Sevileceğini bilmeden, neticesi meçhul tatlı bir hayale kapılanın vay haline. Zavallı, bir kayığın içine rahatça uzanır, yavaş yavaş sahilden uzaklaşır. Ufukta sihirli ülkeler, yeşil çayırlar, hayal cennetinin dumanlı serabını görür. Dalgalar onu sessiz sürükler. Nihayet, hakikat onu uyandırınca görür ki kavuşmak istediği hayal, ayrıldığı sahil kadar uzakta kalmıştır. Artık ne yoluna devam edebilir ne geriye dönebilir. Farkındaysanız, bazı yerlerde daha tempolu okumaya çalıştım. Mesela ilk cümle. Genç yaşta ümitsiz bir aşka düşenin vay haline. Sevileceğini bilmeden neticesi meçhul tatlı bir hayale kapılanın vay haline. Buradan sonra biraz daha artıyor temposu. Duraklar değişiyor yani. Zavallı, bir kayığın içine rahatça uzanır, yavaş yavaş sahilden uzaklaşır. Ufukta sihirli ülkeler, yeşil çayırlar, hayal cennetinin dumanlı serabını görür. Burada biraz daha hızlandım. Değil mi tekdüzeliği kırmak için durağı daha farklı kullandım. Burada ritmi iyice düşürdüm. Dalgalar onu sessiz sürükler. Bakın virgül olmamasına rağmen virgül koyuyorum. Ritmi bozmak için, tekdüzeliği kırmak için. Burada değişiyor duygu. Yani nihayete kadar bir hayal dünyası var. Başka bir ritmde, başka bir duyguda geldim. Ama nihayet gerçekle yüz yüzeyim. Hakikat onu uyandırınca görür ki, kavuşmak istediği hayal ayrıldığı sahil kadar uzakta kalmıştır. Ne yoluna devam edebilir ne geriye dönebilir. Durakları sürekli değiştirebiliriz. Ritmimizi değiştirebilir tekdüzeliği kırmak için. Ama bunun daha öncesinde mutlaka her metni konuşur gibi, anlatır gibi söylememiz gerekiyor. Okur gibi değil, konuşur ve anlatır gibi söylememiz gerekiyor. Buna çok dikkat etmemiz gerekiyor. Görüşmek üzere.